“ความรักใดจะไม่ปวดร้าว” พระราชนิพนธ์แปลในสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี เล่มล่าสุด นานมีบุ๊คส์ ร่วมกับ ศูนย์วัฒนธรรมจีน จัดงานเปิดตัวยิ่งใหญ่ เรียนรู้สังคมจีนสมัยใหม่ผ่านนวนิยายรักสะท้อนปัญหาครอบครัว

ข่าวประชาสัมพันธ์ »

          นานมีบุ๊คส์ ร่วมกับ ศูนย์วัฒนธรรมแห่งประเทศจีน จัดงานเปิดตัวพระราชนิพนธ์แปลในสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดา ฯ สยามบรมราชกุมารีลำดับล่าสุด เรื่อง "ความรักใดจะไม่ปวดร้าว" ให้นักอ่านชาวไทยได้ชื่นชมพระปรีชาด้านอักษรศาสตร์ที่เปี่ยมด้วยรสถ้อยทางภาษา เนื้อหาสาระ และความงามในเชิงวรรณศิลป์ ผ่านนวนิยายรักสะท้อนปัญหาครอบครัวจากมุมมองของผู้เป็นทั้งแม่และภรรยา กับค่านิยมเก่าที่บูชาเทิดทูนความรัก ผลงานเขียนโดย ชวนหนี นักเขียนหญิงชาวเสฉวน ผู้มีชื่อเสียงในวงวรรณกรรมจีนร่วมสมัย
          ในงานเปิดตัวได้รับเกียรติจาก หลัน ซู่หง ผู้อำนวยการศูนย์วัฒนธรรมแห่งประเทศจีน และสุวดี จงสถิตย์วัฒนา ประธานกรรมการบริษัท นานมีบุ๊คส์ จำกัด กล่าวเปิดงาน ร่วมพูดคุยกับ ชวนหนี นักเขียน ดำเนินรายการโดย ผศ. ดร.สุรีย์ ชุณหเรืองเดช หัวหน้าภาควิชาภาษาตะวันออก คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย พร้อมฟังเสวนา "เรียนรู้ ติดตาม สถานการณ์ครอบครัวจีนสมัยใหม่" โดย ผศ.วรศักดิ์ มหัทธโนบล ผู้อำนวยการศูนย์จีนศึกษา สถาบันเอเชียศึกษา จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย และ ผศ.ก่อศักดิ์ ธรรมเจริญกิจ บรรณาธิการบริหาร วารสารจีนไทยและอาจารย์พิเศษคณะอักษรศาสตร์ ภาควิชาภาษาจีน จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย ดำเนินรายการ โดย ดร.ศิริวรรณ วรชัยยุทธ ผู้อำนวยการหลักสูตรปริญญาโทวัฒนธรรมจีนศึกษา คณะศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ ณ ศูนย์วัฒนธรรมแห่งประเทศจีน
          สุวดี จงสถิตย์วัฒนา ประธานกรรมการผู้จัดการ บริษัท นานมีบุ๊คส์ จำกัด กล่าวว่า "ความรักใดจะไม่ปวดร้าว" ราวกับคำถามชวนคิดสำหรับชีวิตที่ยังเวียนว่ายอยู่ในความรัก หรือคล้ายคำรำพึงของหญิงสาวที่ระทมทุกข์เพราะรัก หรือนี่จะเป็นคำตอบในใจของ "ชวนหนี" นักประพันธ์หญิงชาวจีน ที่ถ่ายทอดออกมาเป็นนวนิยายร่วมสมัย 
          ซึ่งบริษัทนานมีบุ๊คส์ได้รับพระมหากรุณาธิคุณเป็นที่สุดอีกครั้งเมื่อสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี ทรงแปลออกมาเป็นภาษาไทย และโปรดเกล้าโปรดกระหม่อมให้บริษัทนานมีบุ๊คส์ จัดพิมพ์ออกสู่สายตาชาวไทย
          "ชวนหนี" เป็นนักเขียนหญิงผู้มีชื่อเสียงในวงวรรณกรรมจีนปัจจุบัน ภูมิหลังของเธอที่ร่วมงานกับกองทัพปลดแอกประชาชนมากว่าครึ่งชีวิตนั้น น่าสนใจว่าจะส่งอิทธิพลต่องานเขียนของเธอบ้างหรือไม่ แต่อย่างไรก็ตาม ในเรื่อง "ความรักใดจะไม่ปวดร้าว"นี้เห็นได้ชัดว่า "ชวนหนี" ได้สะท้อนปัญหาชีวิตของหญิงจีนร่วมสมัยที่ถูกค่านิยมยุคใหม่กัดกร่อนความสุข ปมขัดแย้งในใจได้สั่นคลอนศรัทธาต่อความรัก และต่อบทบาทในฐานะเมียและแม่อย่างปวดร้าว จนดูเหมือนว่าจะไร้ทางออก แต่สุดท้ายทางออกในชีวิตจะเป็นอย่างไร หรือจะวนเวียนอยู่ในอุโมงค์ที่มืดมิดไร้แสงสว่างที่ปลายทาง ผู้อ่านจะได้เรียนรู้และเอาใจช่วยไปพร้อมๆกัน"
          หลัน ซู่หง ผู้อำนวยการศูนย์วัฒนธรรมแห่งประเทศจีน กล่าวว่า สมเด็จพระเทพรัตนราชสุดา ฯ สยามบรมราชกุมารี ทรงเป็นตัวแทนทางการทูตเจริญสัมพันธไมตรีระหว่างไทย-จีน สนับสนุนการแลกเปลี่ยนวัฒนธรรมและสานสัมพันธ์ระหว่างสองประเทศ เป็นเรื่องน่าภูมิใจยิ่งที่พระองค์ทรงแปลนวนิยายเรื่องความรักใดจะไม่ปวดร้าว ซึ่งถือเป็นนวนิยายที่ดีที่ประเทศจีนให้การยอมรับ อีกทั้งการเดินทางมาเมืองไทยของ คุณชวนหนี ผู้เป็นนักเขียนในครั้งนี้ ยิ่งทำให้ชาวไทยได้เข้าใจถึงสถานะทางสังคมจีนในปัจจุบันมากขึ้น โดยเฉพาะอย่างเรื่องการใช้ชีวิตหลังแต่งงานในยุคสมัยปัจจุบันของสังคมจีนได้ดียิ่งขึ้น และนี่ยังเป็นโอกาสที่หาได้ยากที่จะทำให้คนไทยได้รู้จักกับวรรณกรรมจีนร่วมสมัย"
          ชวนหนี ผู้เขียน กล่าวว่า "เมื่อทรงทราบว่าสมเด็จพระเทพ รัตนราชสุดา สยามบรมราชกุมารี ทรงแปลหนังสือของตนเองก็รู้สึกดีใจและเป็นเกียรติอย่างยิ่ง เพราะพระองค์ทรงเป็นที่รู้จักดีของชาวจีน โดยชาวจีนเรียกพระองค์ว่า "ซื่อ หลิน ทง กง จู่" แปลว่าเจ้าหญิงสิรินธร อีกทั้งพระองค์ทรงแปลงานเขียนของรุ่นพี่มาหลายเรื่อง แม้ตัวเองจะไม่เข้าใจภาษาไทย แต่เชื่อมั่นว่าพระองค์ทรงแปลออกมาได้อย่างน่าประทับใจแน่นอน โดยเรื่องความรักใดจะไม่ปวดร้าวนี้สะท้อนความจริงของหญิงชาวจีนในปัจจุบัน ที่ต้องเสียสละออกจากงานเพื่อมาเลี้ยงดูลูกและความกดดันของชีวิต ขาดความเป็นตัวเอง จนกระทั่งตัดสินใจออกจากบ้านเพื่อไปพบเพื่อน แต่กลับพบว่าเพื่อนก็กำลังจะตาย สุดท้ายก็หาทางออกในชีวิตตนได้ ด้านแรงบันดาลใจบางส่วนมาจากประสบการณ์ของตนเองหลังจากมีลูก ถือเป็นตัวแทนของผู้หญิงกลุ่มใหญ่ในจีนที่ประสบปัญหานี้ โดยหวังว่าผู้หญิงเมื่อได้อ่านจะได้มีความคิดและเติบโตไปพร้อมกับลูก ส่วนผู้ชายเมื่อได้อ่านก็จะได้เห็นมุมมองที่แตกต่าง และเข้าใจผู้หญิงมากขึ้น" 
          "ความรักใดจะไม่ปวดร้าว" ประพันธ์โดย ชวนหนี เป็นนวนิยายสะท้อนภาพปัญหาชีวิตรักของหนุ่มสาวชาวจีนในสังคมจีนยุคใหม่ จากมุมมองของผู้เป็นทั้งแม่และภรรยา กับค่านิยมเก่าที่บูชาเทิดทูนความรัก และจบลงอย่างชาญฉลาดด้วยความตระหนักรู้ของตัวละครเอกว่า "ไม่มีความรักใดจะไม่ปวดร้าว แต่ผู้ที่จะเปลี่ยนความปวดร้าวนี้ให้เป็นปิติสุขได้นั้นคือ ผู้มีความรักนั่นเอง" ซึ่งนอกจากจะได้เรียนรู้วิถีชีวิตครอบครัวของชาวจีนยุคใหม่แล้ว ยังได้เรียนรู้การเห็นคุณค่าของตนเองเกี่ยวกับความรัก และการประคับประคองความรักให้ยืนยาวอีกด้วย
          "ชวนหนี" มีนามจริงว่า หลิวชุนเฟิ่ง เป็นชาวเสฉวน เกิดเมื่อ ค.ศ. 1966 เมื่ออายุ 15 ปี (ค.ศ. 1981) ได้สมัครเข้าร่วมในกองทัพปลดแอกประชาชน ใน ค.ศ. 1995 สำเร็จการศึกษาระดับปริญญาตรีจากภาควิชาวรรณคดี สถาบันศิลปกรรมศาสตร์ กองทัพปลดแอกประชาชน เริ่มชีวิตการเป็นนักเขียนสร้างสรรค์งานประพันธ์เมื่อ ค.ศ. 1990 ต่อเนื่องมาจนถึงปัจจุบัน ชวนหนีมีงานประพันธ์ทั้งนวนิยายขนาดยาว ขนาดกลาง และขนาดสั้นจำนวนมาก ตีพิมพ์ในวารสารต่างๆ ทั้งยังได้รับรางวัลด้านวรรณกรรมหลายเรื่อง
          ร่วมเรียนรู้และติดตาม "ความรักใดจะไม่ปวดร้าว" ราคา 135 บาท จัดพิมพ์และจัดจำหน่ายโดย บริษัท นานมีบุ๊คส์ จำกัด วางจำหน่ายแล้วที่ร้านแว่นแก้ว และนานมีบุ๊คส์ช็อปทุกสาขา และร้านหนังสือชั้นนำทั่วประเทศ หรือสอบถามที่ Nanmeebooks Call Center 02-662-3000 กด 1 www.nanmeebooks.com และ www.facebook.com/nanmeebooksfan
“ความรักใดจะไม่ปวดร้าว” พระราชนิพนธ์แปลในสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี เล่มล่าสุด นานมีบุ๊คส์ ร่วมกับ ศูนย์วัฒนธรรมจีน จัดงานเปิดตัวยิ่งใหญ่ เรียนรู้สังคมจีนสมัยใหม่ผ่านนวนิยายรักสะท้อนปัญหาครอบครัว
 
“ความรักใดจะไม่ปวดร้าว” พระราชนิพนธ์แปลในสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี เล่มล่าสุด นานมีบุ๊คส์ ร่วมกับ ศูนย์วัฒนธรรมจีน จัดงานเปิดตัวยิ่งใหญ่ เรียนรู้สังคมจีนสมัยใหม่ผ่านนวนิยายรักสะท้อนปัญหาครอบครัว
“ความรักใดจะไม่ปวดร้าว” พระราชนิพนธ์แปลในสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี เล่มล่าสุด นานมีบุ๊คส์ ร่วมกับ ศูนย์วัฒนธรรมจีน จัดงานเปิดตัวยิ่งใหญ่ เรียนรู้สังคมจีนสมัยใหม่ผ่านนวนิยายรักสะท้อนปัญหาครอบครัว
 
“ความรักใดจะไม่ปวดร้าว” พระราชนิพนธ์แปลในสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี เล่มล่าสุด นานมีบุ๊คส์ ร่วมกับ ศูนย์วัฒนธรรมจีน จัดงานเปิดตัวยิ่งใหญ่ เรียนรู้สังคมจีนสมัยใหม่ผ่านนวนิยายรักสะท้อนปัญหาครอบครัว

ข่าวศูนย์วัฒนธรรมแห่งประเทศจีน+สมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯวันนี้

พิธีเปิด "เทศกาลภาพยนตร์จีน ณ กรุงเทพฯ ครั้งที่ 17"

ในวันศุกร์ที่ 24 พฤศจิกายน 2566 เวลา 15.00 น. 16.00 น. คุณหาน จื้อเฉียง เอกอัครราชทูต สาธารณรัฐประชาชนจีนประจำประเทศไทย, คุณเสริมศักดิ์ พงษ์พานิช รัฐมนตรีว่าการกระทรวงวัฒนธรรม, นายพินิจ จารุสมบัติ อดีตรองนายกรัฐมนตรี และประธานสภาวัฒนธรรมไทย-จีนและส่งเสริมความสัมพันธ์, คุณฉาง อวี้เหมิง อุปทูตฝ่ายวัฒนธรรม สถานทูตจีนประจำประเทศไทย, คุณเขว่ เสี่ยวหัว ผู้อำนวยการศูนย์วัฒนธรรมแห่งประเทศจีน ณ กรุงเทพฯ, คุณปฐมพงศ์ สิรชัยรัตน์ ประธานเจ้าหน้าที่บริหาร บริษัท โมโน เน็กซ์ จำกัด (มหาชน), คุณสุวรรณี ชิน

สำนักงานการท่องเที่ยวแห่งประเทศจีน ณ กรุง... สำนักงานการท่องเที่ยวแห่งประเทศจีน ณ กรุงเทพฯ จับมือ ซีพี ออลล์ ร่วมด้วยภาคีเครือข่ายจัดงานมอบรางวัลแก่ผู้ชนะเลิศการประกวดคลิปฯ "ฉันอยากไปประเทศจีน" — สำนักงานการ...

เมื่อวันที่ 27 มิถุนายน 2562 ได้มีการลงนา... เตรียมพบกับ "สามก๊ก ฉบับสมบูรณ์ที่สุด" ทางหน้าจอโทรทัศน์ เริ่ม 1 ก.ค 2562 — เมื่อวันที่ 27 มิถุนายน 2562 ได้มีการลงนามความร่วมมือทางวัฒนธรรมไทย-จีน ในการผ...

ศูนย์วัฒนธรรมแห่งประเทศจีน ณ กรุงเทพฯ จัดนิทรรศการ "VR Beautiful China" เนื่องในสัปดาห์วัฒนธรรมการท่องเที่ยวจีน

สัปดาห์วัฒนธรรมการท่องเที่ยวจีน 2562 หรือ "China Tourism Culture Week 2019" ได้เปิดฉากพร้อมกันทั่วโลก และในฐานะที่เป็นส่วนสำคัญของงานซึ่งผสานรวมวัฒนธรรมและเทคโนโลยี ศูนย์วัฒนธรรมแห่งประ...

ตัวแทนบริษัท ซิมเพิ้ล ฟู้ดส์ จำกัด ผู้นำใ... ภาพข่าว: ซิมเพิ้ล ฟู้ดส์ ร่วมแสดงความยินดี TAP Magazine ครบ 2 ปี — ตัวแทนบริษัท ซิมเพิ้ล ฟู้ดส์ จำกัด ผู้นำในการผลิตและจำหน่ายนมจากถั่วอัลมอนด์ แบรนด์ 137...

เรียนเชิญผู้ประกอบการที่สนใจเข้าร่วมงาน "... งานสัมมนาครบรอบ 2 ปี TAP Magazine — เรียนเชิญผู้ประกอบการที่สนใจเข้าร่วมงาน "สัมมนาครบรอบ 2 ปี TAP-Magazine" ภายใต้หัวข้อ "ก้าวทันนวัตกรรมจีน"...

ไม่เสียชื่ออาตี๋อินเตอร์ "เจมส์ มาร์" ที่... “เจมส์ มาร์” รับบท 'เทพนาจา’ เสริมความเฮงปีจอ โชว์ลีลาถือลูกแก้วล่อมังกรมงคล ยาวสุดในประเทศไทย ในงาน “เซ็นทรัล ไชนีส นิวเยียร์ 2018” — ไม่เสียชื่ออาตี๋อิน...

มจพ.ขอเชิญชมฟรีคอนเสิร์ต “สัมผัสดนตรีพื้นเมืองคลาสสิกอย่างใกล้ชิด” จากประเทศจีน

มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีพระจอมเกล้าพระนครเหนือ (มจพ.) ร่วมกับศูนย์วัฒนธรรมแห่งประเทศจีน ณ กรุงเทพฯ โดยมหาวิทยาลัยดุริยางคศิลป์แห่งประเทศจีน กำหนดจัดคอนเสิร์ต "สัมผัสดนตรีพื้นเมืองคลาสสิกอย่างใกล้ชิด" จากประเทศจีน ...

งานเปิดตัวพระราชนิพนธ์แปลในสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี “ความรักใดจะไม่ปวดร้าว”

สุวดี จงสถิตย์วัฒนา ประธานกรรมการผู้จัดการ บริษัท นานมีบุ๊คส์ จำกัด ร่วมกับ หลัน ซู่หง ผู้อำนวยการศูนย์วัฒนธรรมแห่งประเทศจีน จัดงานเปิดตัวพระราชนิพนธ์แปลในสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี เรื่อง ...